{"id":958,"date":"2014-01-13T19:30:21","date_gmt":"2014-01-14T00:30:21","guid":{"rendered":"http:\/\/curculio.org\/?p=958"},"modified":"2014-01-13T19:36:49","modified_gmt":"2014-01-14T00:36:49","slug":"faustian-latin-viii-faustus-oath","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/curculio.org\/?p=958","title":{"rendered":"Faustian Latin VIII &#8211; Faustus&#8217; Oath"},"content":{"rendered":"<p>It seems best to divide the text (I.2.230-34) into convenient pieces, number them for easy reference (and speaking), and interleave text and translation, with all the notes below:<\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>1. Sint m&iacute;hi d&eacute;<u>i<\/u> Acher&oacute;ntis pr<u>o<\/u>p&iacute;ti<u>i<\/u>!<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>May the gods of Acheron be favorable to me!<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>2. V&aacute;leat n<u>&uacute;<\/u>men tr&iacute;plex Jeh<u>&oacute;<\/u>vae!<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>Goodbye, threefold power of Jehovah!<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>3. &Iacute;gne<u>i<\/u>, <u>a<\/u>&eacute;ri<u>i<\/u>, aqu<u>&aacute;<\/u>tic<u>i<\/u>, terr<u>&eacute;<\/u>n<u>i<\/u> sp<u>&iacute;<\/u>rit<u>u<\/u>s, salv<u>&eacute;<\/u>te!<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>Fiery, airy, watery, earthy spirits, all hail!<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>4. Ori&eacute;ntis pr<u>&iacute;<\/u>nceps L<u>&uacute;<\/u>cifer,<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>Lucifer, Prince of the East,<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>5. Be&eacute;lzebub, inf&eacute;rn<u>i<\/u> ard&eacute;ntis mon&aacute;rcha,<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>Beelzebub, monarch of burning Hell,<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>6. et Demog&oacute;rgon, pr&ograve;piti<u>&aacute;<\/u>mus v<u>o<\/u>s,<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>and Demogorgon, we ask your favor,<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>7. ut app&aacute;reat et s&uacute;rgat Mephist&oacute;phil&eacute;s! Quid t<u>u<\/u> mor<u>&aacute;<\/u>ris?<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>that Mephistophiles may appear and rise up! Why do you delay?<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>8. Per Jeh&oacute;vam, Geh&eacute;nnam, et consecr&aacute;tam &aacute;quam quam nunc sp&aacute;rgo,<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>By Jehovah, Gehenna, and the consecrated water which I now sprinkle,<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>9. sign&uacute;mque cr&uacute;cis quod nunc f&aacute;cio,<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>and the sign of the cross which I now make,<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>10. et per v&oacute;ta n&oacute;stra,<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>and by our vows,<\/b><\/p>\n<p align=\"center\"><font size=\"+1\" color=\"red\"><b>11. &iacute;pse nunc s&uacute;rgat n<u>&oacute;<\/u>b<u>i<\/u>s dic<u>&aacute;<\/u>tus Mephist&oacute;phil&eacute;s!<\/b><\/font><\/p>\n<p align=\"center\"><b>May Mephistophiles himself now rise up, dedicated to us!<\/b><\/p>\n<p>My voice-recording (such as it is) is in three parts: <a href=\"http:\/\/www.curculio.org\/FaustianLatin\/FaustusOath1.wav\">1-3<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.curculio.org\/FaustianLatin\/FaustusOath2.wav\">4-7<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.curculio.org\/FaustianLatin\/FaustusOath3.wav\">8-11<\/a>. I need to find out how to link them from the page so readers can read and hear simultaneously. But that will have to wait a few hours, since it&#8217;s almost time for <i>The Devil&#8217;s Charter<\/i>, another Jacobethan play about selling one&#8217;s soul for power (in this case, the Papacy), performed by the same troupe that is doing <i>Doctor Faustus<\/i> in two weeks, and asked me for advice on the Latin.<\/p>\n<p><b>Notes:<\/b><\/p>\n<ol>\n<li>Acheron is one of the rivers of the Underworld, so &#8216;the gods of Acheron&#8217; are either Pagan underworld gods or Christian devils or (most likely) a bit of each. I believe some Christian theologians identified the two.<\/li>\n<li>Rather like &#8216;fare well&#8217; in English, <i>Valeat<\/i> means both &#8216;be strong&#8217; and &#8216;goodbye&#8217;, and it&#8217;s hard to decide between the two here. It can hardly mean both, since &#8216;be strong&#8217; is a compliment, &#8216;goodbye&#8217; a mild insult &#8211; almost &#8216;go away&#8217;. I prefer &#8216;goodbye&#8217; because he says &#8216;hello&#8217; (<u>salvete<\/u>) to the spirits of the Four Elements in the very next line. God&#8217;s &#8216;threefold&#8217; power obviously refers to the Trinity.<\/li>\n<li>The early editions have garbled a lot of the Latin. <i>Aquatani<\/i> is not good Latin for &#8216;watery&#8217;. Tucker Booke changed it to <i>aquatici<\/i> and Greg added <i>terreni<\/i> &#8216;earthy&#8217; so all four elements would be present. It looks to me like <i>Aquatani<\/i> merged the beginning of <i>aquatici<\/i> with the end of <i>terreni<\/i>.<\/li>\n<li><i>Lucifer<\/i> was inserted by Greg, since he is called &#8216;Prince of the East&#8217; in the Bible, and Lucifer and Beelzebub are different characters later on in this play, at least in the stage direction in II.iii, though I don&#8217;t think Beelzebub actually speaks there.<\/li>\n<li>Without Lucifer in the previous line, it would be very difficult to tell whether this is all in apposition or not.<\/li>\n<li>I assume Demogorgon is a third devil, to make a mocking Satanic anti-Trinity. I don&#8217;t think Demogorgon is another name for Mephistophiles, who seems to be of lower rank, a mere captain or colonel in the Army of Darkness. &#8216;Your&#8217; is plural, but I didn&#8217;t think anyone would want &#8216;y&#8217;all&#8217;s&#8217; even in the subtitles of an Elizabethan play<\/li>\n<li>The reading of the early editions is nonsense, and <i>quid tu moraris?<\/i> is Bullen&#8217;s plausible conjecture for <i>quod tumeraris<\/i>. Here the &#8216;you&#8217; is singular, so he&#8217;s speaking to Mephistophiles alone. There should be a pause before the question, as he waits for Mephistophiles to appear. More colloquially: &#8216;What are you waiting for?&#8217;<\/li>\n<li>This is an odd mixture of holy (Jehovah, holy water) and unholy (Gehenna is more or less Hell). I suppose Faustus is as confused about magic as he is about philosophy.<\/li>\n<li>I suspect this is some kind of backwards or twisted Sign of the Anti-Cross: a normal one would hardly be appropriate here. Then again, see previous note: maybe Faustus makes a normal Sign of the Cross unthinkingly, from habit.<\/li>\n<li>Here and in the next line &#8216;our&#8217; and &#8216;us&#8217; mean &#8216;my&#8217; and &#8216;me&#8217;: Latin uses the &#8216;royal We&#8217; all the time, without any royal or pretentious implications. The <i>vota<\/i> are vows, promises, wishes, all wrapped up in one word.<\/li>\n<li>&#8216;Himself&#8217; (<i>ipse<\/i>) means &#8216;in person&#8217;: Faustus wants Mephistophiles, not some go-between messenger devil with no power to deal &#8211; not that Mephistophiles has that power, as it turns out. The meaning of <i>dicatus<\/i> is difficult: &#8216;dedicated to us (=me)&#8217; must mean something like &#8216;at my command&#8217; plus &#8216;to serve me&#8217;.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Anything else?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It seems best to divide the text (I.2.230-34) into convenient pieces, number them for easy reference (and speaking), and interleave text and translation, with all the notes below: 1. Sint m&iacute;hi d&eacute;i Acher&oacute;ntis prop&iacute;tii! May the gods of Acheron be &hellip; <a href=\"https:\/\/curculio.org\/?p=958\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[106,140],"tags":[135,156,207],"class_list":["post-958","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-blackfriars","category-english-literature","tag-marlowe","tag-e-m-e-drama","tag-faust"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/958","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=958"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/958\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":979,"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/958\/revisions\/979"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=958"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=958"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/curculio.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=958"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}