In A Perpetual Student, Laudator Temporis Acti notes a couple of misprints. Here is the second, from a paper by Joachim Latacz on Nietzsche:
By now he has already received (from Leiden) the handwritten transcription of the time by Stephanus from the Florentine Codex Laurentianus.
I don’t understand what “transcription of the time” means. A bold emender might suggest “text” for “time.”
I have no aversion to bold emendations, but in this case I think the solution is “tome”.
Since we’re talking about the rather small certamen Hesiodi et Homeri I can’t think that “tome” is correct. Note also that “By now he has already received” sounds like poor translation from the German; I would guess that “time” is also a problem with a German original.