Etymological Stereotyping

Wanting to make a big pot of Mulligatawny a few nights ago, I finally got around to unpacking my Christmas blender. Consulting the manual, I was amused to discover that the Spanish name is the macho and sinister ‘licuadora’, while the French name is the wimpy and over-educated ‘mélangeur’. I suppose the effect is partially offset by the Spanish liquidator being grammatically feminine (would that make it a ‘liquidatrix’ in English?), while the French melange-maker is grammatically masculine.

This entry was posted in General, Orbilius. Bookmark the permalink.

One Response to Etymological Stereotyping

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *